GIẢM 10% CHO 15 KHÁCH HÀNG ĐẦU TIÊN ĐĂNG KÝ SỬ DỤNG DỊCH VỤ Dịch thuật công chứng TRONG THÁNG NÀY
Dịch thuật công chứng tiếng Đức huyện Đan Phượng
Nội Dung Chính [Hide]
- 1. Dịch thuật công chứng tiếng Đức huyện Đan Phượng
- 2. Đặc điểm dịch thuật công chứng hồ sơ thầu
- 3. Dịch thuật là gì ? | Dịch thuật công chứng tiếng Đức huyện Đan Phượng
- 4. Quy định về dịch thuật công chứng
- 5. Đối tượng cần dịch thuật công chứng lý lịch tư pháp
- 6. Bản chất của dịch thuật | Dịch thuật công chứng tiếng Đức huyện Đan Phượng
- 7. Dịch thuật công chứng cần những gì ? | Dịch thuật công chứng tiếng Đức huyện Đan Phượng
- 8. Sở Tư pháp có dịch thuật công chứng không?
- 9. Bản dịch công chứng có công dụng gì?
- 10. Dịch vụ dịch thuật công chứng ở Thanh Hoá
- 11. Tại sao nên chọn dịch vụ Dịch thuật công chứng tại World Link
Dịch thuật công chứng tiếng Đức huyện Đan Phượng
Dịch thuật công chứng là gì?
Dịch thuật công chứng là quá trình chuyển đổi văn bản từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ khác mà không làm thay đổi nghĩa ban đầu. Văn bản được dịch được gọi là văn bản gốc và ngôn ngữ mà văn bản đó được dịch sang gọi là ngôn ngữ đích.
Bản dịch ra phải phù hợp với ngữ cảnh, đúng quy tắc ngữ pháp và quy ước viết của 2 ngôn ngữ.
Công chứng bản dịch là gì?
Công chứng bản dịch là quá trình xác nhận tính chính xác và đáng tin cậy của bản dịch văn bản từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích bằng việc sử dụng dịch vụ của một cơ quan công chứng hoặc một người phiên dịch được cấp phép. Quá trình này đảm bảo rằng bản dịch đã được thực hiện một cách chính xác và chính thống, phù hợp với yêu cầu pháp lý hoặc quy định của các tổ chức, cơ quan chính phủ, trường học, hoặc tổ chức khác mà văn bản được dùng để nộp hoặc sử dụng. Công chứng bản dịch cung cấp sự đảm bảo về tính chính xác và độ tin cậy của văn bản dịch cho các mục đích pháp lý, hành chính hoặc thương mại.
Đặc điểm dịch thuật công chứng hồ sơ thầu
Việc dịch thuật và công chứng hồ sơ thầu đóng vai trò quan trọng trong quá trình tham gia đấu thầu, ảnh hưởng trực tiếp đến khả năng thắng thầu của các nhà thầu. Dưới đây là 3 đặc điểm quan trọng của việc này:
- Nội dung đa dạng và phức tạp: Hồ sơ thầu bao gồm một loạt các văn bản như đơn dự thầu, bảo trì dự thầu, công việc thiết kế, bảng giá, biểu mẫu kê khai, hợp đồng, báo cáo tài chính và nhiều vấn đề khác. Để dịch và công chứng một cách chính xác, đòi hỏi kiến thức chuyên môn sâu rộng và kỹ năng ngôn ngữ tốt.
- Đòi hỏi sự chính xác và sát nghĩa: Hồ sơ thầu thường chứa nhiều kiến thức chuyên ngành cũng như hình vẽ, mô hình phức tạp. Việc dịch thuật cần phải đảm bảo sự chính xác, sát nghĩa và truyền tải đầy đủ thông tin để không gây hiểu lầm hoặc tranh cãi về nội dung.
-
Địa điểm thực hiện: Dịch thuật và công chứng hồ sơ thầu có thể được thực hiện tại các công ty dịch thuật chuyên nghiệp, văn phòng công chứng tư nhân hoặc phòng công chứng thuộc sở tư pháp các quận, huyện. Việc lựa chọn địa điểm phù hợp đảm bảo tính pháp lý và chất lượng của bản dịch.
Dịch thuật là gì ? | Dịch thuật công chứng tiếng Đức huyện Đan Phượng
Dịch thuật là nghệ thuật diễn đạt ý nghĩa của một đoạn văn từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác, tạo ra một bản dịch mới. Quá trình này không chỉ là việc chuyển đổi từ từng từ một mà còn là việc truyền tải thông điệp và ý nghĩa của văn bản nguồn vào ngôn ngữ đích.
Mặc dù có quy tắc ngữ pháp và viết, bản dịch cần phải thích hợp với ngữ cảnh và không chỉ là sự dịch chính xác từng từ. Một quan điểm phổ biến nhưng sai lầm là coi dịch thuật như một quy trình tự động và đơn giản, không quan tâm đến ngữ cảnh, quy tắc ngữ pháp, và các thành ngữ trong ngôn ngữ đích. Quan trọng nhất, bản dịch phải giữ nguyên ý nghĩa ban đầu mà không thay đổi. Dịch thuật công chứng tiếng Đức huyện Đan Phượng
Quy định về dịch thuật công chứng
Theo Điều 61 của Luật Công chứng năm 2014, việc dịch giấy tờ, văn bản từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài hoặc ngược lại, để công chứng phải được thực hiện bởi người phiên dịch là cộng tác viên của tổ chức hành nghề công chứng. Điều này đòi hỏi cộng tác viên phải là người tốt nghiệp đại học chuyên ngành ngoại ngữ hoặc ngành khác có sự thông thạo về thứ tiếng nước ngoài đó.
Cộng tác viên phải chịu trách nhiệm đối với tổ chức hành nghề công chứng về tính chính xác và phù hợp của nội dung bản dịch mà họ thực hiện. Điều này áp đặt một trách nhiệm nghiêm túc và chuyên nghiệp lên cộng tác viên trong quá trình thực hiện công việc dịch thuật, đảm bảo rằng các bản dịch được công chứng đều đáp ứng được các tiêu chuẩn và yêu cầu pháp lý.
ƯU ĐÃI LỚN CHO 5 người đầu tiên trong tháng
Công Ty Dịch Thuật World Link xin gửi tới quý khách hàng bảng báo giá dịch thuật công chứng tại Hà Nội và các khu vực tỉnh thành khác
Dịch thuật công chứng tiếng Đức huyện Đan Phượng
Đối tượng cần dịch thuật công chứng lý lịch tư pháp
Quy trình dịch công chứng lý lịch tư pháp thường áp dụng cho hai nhóm đối tượng chính như bạn đã mô tả.
- Người nước ngoài muốn định cư tại Việt Nam: Đối với những người nước ngoài muốn định cư tại Việt Nam, họ thường cần phải có một số văn bản quan trọng để chứng minh lý lịch tư pháp của mình. Trong trường hợp này, phiếu lý lịch tư pháp do nước sở tại của họ cấp sẽ cần được dịch sang tiếng Việt và sau đó được công chứng bởi cơ quan có thẩm quyền tại Việt Nam.
- Người Việt Nam muốn định cư ở nước ngoài: Ngược lại, khi người Việt Nam muốn định cư ở nước ngoài, họ cũng cần có lý lịch tư pháp được chứng minh từ quốc gia của mình. Trường hợp này, phiếu lý lịch tư pháp do chính phủ Việt Nam cấp sẽ cần được dịch sang ngôn ngữ của quốc gia đó và sau đó được công chứng theo quy định của quốc gia đó.
Bản chất của dịch thuật | Dịch thuật công chứng tiếng Đức huyện Đan Phượng
Dịch thuật mang tính chuyên nghiệp
Trong nghề dịch, việc sử dụng từ ngữ và cấu trúc câu là vô cùng quan trọng và không thể bỏ qua. Không chỉ là một điều kiện tiên quyết mà mọi người học ngôn ngữ đều cần chú ý, mà còn là yếu tố quyết định trong việc biên dịch và phiên dịch.
Quá trình dịch không chỉ đơn giản là trao đổi thông tin như trong giao tiếp hàng ngày mà còn đòi hỏi sự chuyên môn cao. Khi biên dịch các văn bản hành chính như đơn, thông báo, hay hợp đồng, cần sử dụng từ ngữ và cấu trúc câu một cách tinh tế, dễ hiểu để truyền đạt đúng ý nghĩa. Trong khi phiên dịch, không chỉ cần có khả năng truyền đạt đầy đủ thông tin mà còn phải xem xét hoàn cảnh và ngữ cảnh để lời nói phù hợp và tránh hiểu lầm.
Không có quy tắc đánh giá bản dịch
Không giống như một quy trình cố định, ngôn ngữ là một miền không giới hạn. Điều này làm cho việc đánh giá một bản dịch trở nên phức tạp hơn bao giờ hết, bởi mỗi dịch giả đều có phong cách riêng và khả năng diễn đạt độc đáo.
Việc xác định một bản dịch là tốt hay không tốt không phải là điều dễ dàng, và thường chỉ dừng lại ở việc đánh giá tính phù hợp của từ ngữ và cấu trúc câu. Tuy nhiên, điều quan trọng nhất không chỉ là sự chính xác về ngữ pháp hay từ vựng mà còn là khả năng hiểu được của người đọc và người nghe.
Mỗi người có thể hiểu và cảm nhận một cách khác nhau về một bản dịch, và điều này thể hiện sự đa dạng và linh hoạt của ngôn ngữ. Do đó, việc đánh giá một bản dịch không thể chỉ dựa vào các tiêu chuẩn cứng nhắc mà cần xem xét đến cả khía cạnh của người tiếp nhận thông tin.
Quy tắc dịch thuật
Để đảm bảo rằng bản dịch được trôi chảy và hiệu quả, người dịch cần tuân thủ một số nguyên tắc cụ thể.
Biên dịch:
- Nắm ý chính: Đầu tiên, hãy đọc qua văn bản để hiểu rõ ý chính.
- Tìm từ mới: Gạch chân những từ chuyên ngành mới và tra từ điển để hiểu ý nghĩa chính xác.
- Dịch từng câu: Đọc kỹ từng câu để dịch một cách chính xác và rõ ràng.
- Kiểm tra và chỉnh sửa: Cuối cùng, hãy kiểm tra và chỉnh sửa lại bản dịch để đảm bảo tính chính xác và mượt mà.
Phiên dịch:
- Trang bị kiến thức: Trước khi phiên dịch, hãy nắm vững kiến thức về lĩnh vực cụ thể mà bạn sẽ làm việc.
- Nghiên cứu trước: Tìm hiểu tài liệu liên quan trước buổi dịch để có sẵn thông tin cần thiết.
- Chuẩn bị trước buổi dịch: Chuẩn bị bút, giấy để ghi chép khi cần thiết.
- Tập trung lắng nghe và ghi chép: Trong quá trình phiên dịch, tập trung lắng nghe và ghi chép những từ và ý quan trọng để dịch sau này.
Lưu ý: Đối với những người đang học về biên – phiên dịch và chưa có nhiều kinh nghiệm, hãy tập trung vào việc phân tích câu một cách chậm rãi và cẩn thận. Hãy luyện tập phản xạ bằng cách tham gia vào các hoạt động ngôn ngữ, đặc biệt là việc nghe và nói một cách thụ động để nâng cao kỹ năng.
Quá trình dịch thuật phải đan xen yếu tố văn hóa
Để không gây hiểu lầm cho người nghe thì biên dịch viên và phiên dịch viên cần cập nhật thêm kiến thức văn hóa của quốc gia đó. Nếu không có nền tảng văn hóa vững thì rất có thể bản dịch sẽ sai và không đạt chất lượng tốt.
Ngành dịch thuật cũng có nhiều khó khăn
Trong công việc biên dịch, một trong những thách thức lớn nhất là quá trình chuyển ngữ. Đôi khi, người dịch phải đọc thêm tài liệu để hiểu rõ hơn về bản chất của từ hoặc câu. Sau đó, họ phải tìm cách diễn đạt sang ngôn ngữ đích một cách chính xác và sát nghĩa với ngôn ngữ gốc. Đôi khi, việc tìm ra từ có ý nghĩa tương đương cũng là một thách thức đáng kể.
Với phiên dịch, thách thức lớn nhất là sự tập trung. Phiên dịch viên không thể để bị phân tâm bởi các yếu tố bên ngoài nếu muốn truyền đạt thông tin một cách chính xác và hiệu quả đến người nghe. Họ luôn phải cập nhật kiến thức cho mọi lĩnh vực trong cuộc sống để có thể xử lý mọi tình huống một cách linh hoạt và chính xác.
Lý do nên chọn Dịch thuật World Link
Cam kết hoàn tiền 200% nếu dịch sai
Với kinh nghiệm nhiều năm cùng các bộ nhớ dịch thuật khổng lồ sẽ giúp khách hàng tiết kiệm 40% chi phí và thời gian dịch thuật tài liệu so với các công ty cùng lĩnh vực
Freeship cho tất các đơn hàng
Nội dung bản dịch chính xác – Hình thức trình bày chuẩn theo mẫu quy định
Giá trị pháp lý đảm bảo tuyệt đối – Có thể sử dụng tại bất cứ đâu trên thế giới
Thời gian xử lý nhanh chóng
Tổng đài 0964 924 966 hỗ trợ 24/7, giải đáp mọi khúc mắc nhanh nhất
Bảng báo giá công chứng bản dịch
– Công chứng Tư nhân: 25.000 VNĐ/ 1 tài liệu.
– Công chứng Tư pháp: Tiếng Anh: 40.000 VNĐ/ 1 tài liệu, các Tiếng còn lại: 50.000 VNĐ/ 1 tài liệu.
Ghi chú:
– Giá công chứng đã bao gồm Phí in ấn.
– 1 tài liệu tối đa 10 trang
– Hồ sơ Công chứng nộp lên Đại sứ quán Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc, Angola, bắt buộc phải Công chứng tư pháp Đại sứ quán mới nhận hồ sơ.
– Khách hàng yêu cầu làm gấp lấy ngay trong ngày: Phí công chứng + 150.000đ (phí dịch vụ làm gấp).
Bảng báo giá sao y bản chính
– TRÊN 20 TRANG: Chỉ từ 7.000 VNĐ/ 1 trang
– DƯỚI 20 TRANG: Chỉ từ 10.000 VNĐ/ 1 trang
Ghi chú:
– Giá công chứng đã bao gồm Phí in ấn.
– Khách hàng yêu cầu làm gấp lấy ngay trong ngày: Phí công chứng + 150.000đ (phí dịch vụ làm gấp).
Phương Thức Giao Dịch
– Giao nhận tài liệu miễn phí
– Phát hành thẻ VIP, Thẻ giảm giá cho đơn hàng trên 1.000.000 và trên 2.000.000 VND áp dụng cho Đơn hàng kế tiếp của Quý khách.
Ghi Chú Quan Trọng: Giá dịch chưa bao gồm VAT (10%).
– Đối với văn bản hiệu đính: Hiệu đính = 50% phí dịch thuật. Nếu tài liệu hiệu đính sai trên 20% thì bản hiệu đính đó được tính bằng tiền dịch.
– Bảng giá này có thể thay đổi phụ thuộc vào nhu cầu thực tế của dự án và sự thỏa thuận giữa hai bên!
Chuyển ngữ và địa phương hóa tài liệu rất quan trọng nó có ảnh hưởng rất lớn đến công việc và quyết định trong dự án của bạn. Bạn đang tìm một Đơn vị dịch thuật giá rẻ chuyên nghiệp và giàu kinh nghiệm trong việc Địa phương hóa tài liệu, đảm bảo thời gian chính xác và chất lượng tuyệt đối, chi phí hợp lý nhất. Hãy liên hệ ngay với World Link để được những chuyên gia tư vấn chuyên nghiệp, giàu kinh nghiệm giúp bạn.
Xem thêm: Dịch thuật công chứng tiếng Đức huyện Đan Phượng
HÃY NHANH TAY LIÊN HỆ VỚI CHÚNG TÔI ĐỂ NHẬN ĐƯỢC GIÁ SIÊU ƯU ĐÃI NHÉ
Quý vị cần tư vấn và báo giá nhanh vui lòng liên hệ:
CÔNG TY DỊCH THUẬT VÀ TƯ VẤN DVQT WORLD LINK
Email: [email protected]
Điện thoại: 0964 924 966 – 0862.578.968
Hotline phản hồi Chất lượng DV: 0964 924 966
Dịch thuật công chứng cần những gì ? | Dịch thuật công chứng tiếng Đức huyện Đan Phượng
Để chuẩn bị một hồ sơ dịch thuật công chứng, bạn cần có các giấy tờ sau:
- Bản chính văn bản để đối chứng:
- Bản chính của văn bản cần dịch thuật. Đây là bản gốc của giấy tờ mà bạn muốn có phiên bản dịch công chứng.
- Giấy tờ cần dịch:
- Các văn bản cần dịch thuật, chẳng hạn như hộ chiếu, giấy tờ tùy thân, chứng minh nhân dân, giấy kết hôn, văn bản học vấn, hay bất kỳ tài liệu nào cần dịch sang ngôn ngữ mong muốn.
- Phiếu yêu cầu công chứng:
- Một biểu mẫu yêu cầu dịch thuật công chứng. Thông thường, nó chứa thông tin về loại giấy tờ cần dịch, ngôn ngữ đích, thông tin liên hệ của người yêu cầu, và một số thông tin khác cần thiết.
- Bản sao các loại văn bản:
- Bản sao của các giấy tờ gốc mà bạn muốn có bản dịch công chứng. Đôi khi, người cung cấp dịch thuật có thể yêu cầu bản sao chứng minh nhân dân hoặc các giấy tờ khác để xác nhận thông tin.
- Giấy tờ cần công chứng bản dịch:
- Bản dịch công chứng của văn bản cần dịch. Bản dịch này thường được thực hiện bởi một dịch giả chính thức có chứng chỉ công chứng.
- 1 bộ hồ sơ:
- Tất cả các giấy tờ trên được tổ chức thành một bộ hồ sơ đầy đủ để nộp cho cơ quan dịch thuật hoặc cơ quan chứng thực.
Sở Tư pháp có dịch thuật công chứng không?
Các Phòng Công chứng, thuộc quản lý của Sở Tư pháp, không chỉ là một tổ chức pháp lý mà còn là người đại diện cho sự chính xác và tính hợp pháp của các văn bản. Với sứ mệnh “Chứng nhận tính xác thực, hợp pháp của hợp đồng, giao dịch khác bằng văn bản…; đảm bảo tính chính xác, hợp pháp và không vi phạm đạo đức xã hội trong quá trình dịch thuật từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài…”, các Phòng Công chứng đóng vai trò không thể phủ nhận trong việc xác nhận văn bản.
Khi có nhu cầu công chứng văn bản gốc, thủ tục đầu tiên là gửi về Sở Tư pháp. Tại đây, văn bản sẽ được kiểm tra kỹ lưỡng để đảm bảo tính hợp pháp và chính xác, trước khi tiếp tục vào quá trình dịch thuật.
Quá trình dịch thuật yêu cầu sự chuyên nghiệp và cam kết từ người dịch (người này phải có kiến thức sâu về tiếng nước ngoài cần dịch và phải chịu trách nhiệm về tính chính xác của bản dịch). Khi bản dịch hoàn thành, người dịch sẽ ký tên và xác nhận tính chính xác của nó. Tiếp theo, bản dịch sẽ được chứng thực bằng con dấu của Sở Tư pháp. Cuối cùng, sau khi hoàn tất quá trình, bản dịch sẽ được trả lại cho khách hàng theo lịch hẹn đã được thống nhất.
Bản dịch công chứng có công dụng gì?
Công chứng bản dịch là một bước quan trọng trong quá trình xác nhận tính hợp pháp và chính xác của tài liệu dịch thuật. Dưới đây là một số lý do quan trọng về tại sao chúng ta cần phải công chứng bản dịch:
- Tính pháp lý: Công chứng bản dịch là quá trình chứng minh rằng tài liệu dịch thuật đã được thực hiện bởi một cá nhân hoặc tổ chức có thẩm quyền và đáng tin cậy. Điều này làm tăng tính hợp pháp và uy tín của tài liệu trong các giao dịch pháp lý, cả trong nước và quốc tế.
- Xác thực thông tin: Công chứng bản dịch đảm bảo rằng nội dung của tài liệu dịch thuật được xác thực và phản ánh chính xác nội dung của tài liệu gốc. Điều này làm giảm nguy cơ hiểu lầm hoặc tranh chấp liên quan đến thông tin trong tài liệu.
- Cần thiết cho giao dịch quốc tế: Trong các giao dịch quốc tế, công chứng bản dịch là bắt buộc để đảm bảo rằng tài liệu được chấp nhận và công nhận bởi các cơ quan chính phủ và các tổ chức quốc tế.
- Tăng tính tin cậy: Việc có một tài liệu dịch thuật được công chứng tăng cường sự tin cậy của nó trong mắt các bên liên quan, bao gồm cả các bên thứ ba như ngân hàng, cơ quan chính phủ, và các tổ chức khác.
- Tránh gian lận: Công chứng bản dịch giúp ngăn chặn việc gian lận hoặc sửa đổi thông tin trong quá trình dịch thuật, đặc biệt là trong các tài liệu quan trọng như hồ sơ hôn nhân, văn bản pháp lý, và các tài liệu tài chính.
Dịch vụ dịch thuật công chứng ở Thanh Hoá
World Link Translation tự hào giới thiệu dịch vụ dịch thuật công chứng tại thành phố Hồ Chí Minh, một trong những dịch vụ hàng đầu của chúng tôi. Với đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp, giàu kinh nghiệm và am hiểu sâu sắc về quy trình dịch thuật công chứng, chúng tôi cam kết mang đến cho khách hàng sự tin cậy và chất lượng cao nhất.
Chúng tôi cung cấp dịch vụ Dịch thuật công chứng tiếng Đức huyện Đan Phượng cho mọi loại tài liệu, từ các văn bản cá nhân như bằng cấp, hộ chiếu, giấy tờ thực tập, đến các văn bản doanh nghiệp như hợp đồng, giấy phép kinh doanh, báo cáo tài chính. Mỗi bản dịch thuật công chứng được thực hiện bởi các chuyên viên có kinh nghiệm, đảm bảo tính chính xác và pháp lý của tài liệu.
Khách hàng của chúng tôi có thể yên tâm về quy trình làm việc mượt mà và hiệu quả. Chúng tôi cam kết đáp ứng mọi yêu cầu của khách hàng với sự nhanh chóng và linh hoạt. Đồng thời, chúng tôi cũng đảm bảo giữ gìn tính riêng tư và bảo mật thông tin của khách hàng trong quá trình dịch thuật.
Hãy để World Link Translation trở thành đối tác tin cậy của bạn trong mọi nhu cầu tìm kiếm Dịch thuật công chứng tiếng Đức huyện Đan Phượng, nơi chúng tôi cam kết đem lại dịch vụ chất lượng và đáng tin cậy nhất.
Tại sao nên chọn dịch vụ Dịch thuật công chứng tại World Link
World Link Translation, một trong những địa chỉ uy tín và chuyên nghiệp trong lĩnh vực dịch thuật tại Việt Nam, đã khẳng định vị thế của mình kể từ khi thành lập vào ngày 17-06-2013. Với hơn 10 năm hoạt động, chúng tôi tự hào về đội ngũ chuyên gia, bao gồm các giảng viên, thạc sĩ, và cựu sinh viên của Viện Ngoại ngữ – Trường Đại học Bách Khoa Hà Nội. Đây là nơi đã tạo ra những chuyên viên dịch thuật có kiến thức sâu rộng không chỉ trong các lĩnh vực khoa học, kỹ thuật và công nghệ, mà còn trong nhiều ngành nghề khác.
Chúng tôi tự hào về đội ngũ nhân viên giàu kinh nghiệm và chuyên nghiệp, cùng với các cộng tác viên là những chuyên gia hàng đầu trong lĩnh vực của mình. Được thành lập bởi các thạc sĩ, cử nhân ngôn ngữ từ các trường đại học hàng đầu, chúng tôi cam kết mang đến cho khách hàng những dịch vụ với chất lượng tốt nhất, đặc biệt là trong việc dịch các tài liệu chuyên ngành khoa học, kỹ thuật và công nghệ, mà ít công ty nào có thể sánh kịp.
Với khả năng dịch thuật trên 53 ngôn ngữ, từ những ngôn ngữ phổ biến như Tiếng Anh, Pháp, Nhật, cho đến những ngôn ngữ ít được sử dụng như Arập, Ba Lan, Hà Lan, chúng tôi đáp ứng mọi nhu cầu dịch thuật của khách hàng một cách toàn diện.
Chúng tôi cam kết hoạt động trên cơ sở đạo đức nghề nghiệp và luôn đặt sự thành công của khách hàng lên hàng đầu. Với tinh thần trách nhiệm và sự chuyên nghiệp, chúng tôi cam kết mang đến những sản phẩm dịch thuật chất lượng nhất với mức giá cạnh tranh nhất. Dịch thuật công chứng tiếng Đức huyện Đan Phượng