Dịch thuật công chứng tiếng Thuỵ Điển huyện Mê Linh

Dịch thuật công chứng tiếng Thuỵ Điển huyện Mê Linh
9.0 trên 10 được 9 bình chọn

Lý do nên chọn Dịch thuật World Link

Cam kết hoàn tiền 200% nếu dịch sai

 Với kinh nghiệm nhiều năm cùng các bộ nhớ dịch thuật khổng lồ sẽ giúp khách hàng tiết kiệm 40% chi phí và thời gian dịch thuật tài liệu so với các công ty cùng lĩnh vực

 Freeship cho tất các đơn hàng 

 Nội dung bản dịch chính xác – Hình thức trình bày chuẩn theo mẫu quy định

 Giá trị pháp lý đảm bảo tuyệt đối – Có thể sử dụng tại bất cứ đâu trên thế giới

 Thời gian xử lý nhanh chóng

 Tổng đài 0964 924 966 hỗ trợ 24/7, giải đáp mọi khúc mắc nhanh nhất

Bảng báo giá công chứng bản dịch

    – Công chứng Tư nhân: 25.000 VNĐ/ 1 tài liệu.

    – Công chứng Tư pháp: Tiếng Anh: 40.000 VNĐ/ 1 tài liệu, các Tiếng còn lại: 50.000 VNĐ/ 1 tài liệu.

Ghi chú:
    – Giá công chứng đã bao gồm Phí in ấn.
    – 1 tài liệu tối đa 10 trang
    – Hồ sơ Công chứng nộp lên Đại sứ quán Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc, Angola, bắt buộc phải Công chứng tư pháp Đại sứ quán mới nhận hồ sơ.
    – Khách hàng yêu cầu làm gấp lấy ngay trong ngày: Phí công chứng + 150.000đ (phí dịch vụ làm gấp).

Bảng báo giá sao y bản chính

    – TRÊN 20 TRANG: Chỉ từ 7.000 VNĐ/ 1 trang
    – DƯỚI 20 TRANG: Chỉ từ 10.000 VNĐ/ 1 trang

Ghi chú:

    – Giá công chứng đã bao gồm Phí in ấn.
    – Khách hàng yêu cầu làm gấp lấy ngay trong ngày: Phí công chứng + 150.000đ (phí dịch vụ làm gấp).

Phương Thức Giao Dịch

    – Giao nhận tài liệu miễn phí
    – Phát hành thẻ VIP, Thẻ giảm giá cho đơn hàng trên 1.000.000 và trên 2.000.000 VND áp dụng cho Đơn hàng kế tiếp của Quý khách.

Ghi Chú Quan Trọng: Giá dịch chưa bao gồm VAT (10%).

    – Đối với văn bản hiệu đính: Hiệu đính = 50% phí dịch thuật. Nếu tài liệu hiệu đính sai trên 20% thì bản hiệu đính đó được tính bằng tiền dịch.
    – Bảng giá này có thể thay đổi phụ thuộc vào nhu cầu thực tế của dự án và sự thỏa thuận giữa hai bên!
Chuyển ngữ và địa phương hóa tài liệu rất quan trọng nó có ảnh hưởng rất lớn đến công việc và quyết định trong dự án của bạn. Bạn đang tìm một Đơn vị dịch thuật giá rẻ chuyên nghiệp và giàu kinh nghiệm trong việc Địa phương hóa tài liệu, đảm bảo thời gian chính xác và chất lượng tuyệt đối, chi phí hợp lý nhất. Hãy liên hệ ngay với World Link để được những chuyên gia tư vấn chuyên nghiệp, giàu kinh nghiệm giúp bạn.

Xem thêm: Dịch thuật công chứng tiếng Thuỵ Điển huyện Mê Linh

HÃY NHANH TAY LIÊN HỆ VỚI CHÚNG TÔI ĐỂ NHẬN ĐƯỢC GIÁ SIÊU ƯU ĐÃI NHÉ

Quý vị cần tư vấn và báo giá nhanh vui lòng liên hệ:

CÔNG TY DỊCH THUẬT VÀ TƯ VẤN DVQT WORLD LINK
Email: [email protected]

Điện thoại: 0964 924 9660862.578.968
Hotline phản hồi Chất lượng DV: 0964 924 966

Phiên dịch bằng tốt nghiệp là gì?

Phiên dịch bằng tốt nghiệp là quá trình chuyển đổi thông tin từ các tài liệu về văn bằng, chứng chỉ sang một ngôn ngữ khác, bao gồm cả thông tin cá nhân, ngành học, cơ sở đào tạo, trình độ học vấn, và xếp loại tốt nghiệp.

Đây là chứng chỉ được các tổ chức giáo dục cấp cho sinh viên sau khi họ hoàn thành đầy đủ chương trình đào tạo, đồng thời chứng nhận về thành tích, trình độ, và xếp loại tốt nghiệp trong quá trình học tập và nghiên cứu. Do đó, bằng tốt nghiệp mang giá trị rất quan trọng khi tìm việc làm hoặc khi xin học bổng.

Bản dịch công chứng có công dụng gì?

Công chứng bản dịch là một bước quan trọng trong quá trình xác nhận tính hợp pháp và chính xác của tài liệu dịch thuật. Dưới đây là một số lý do quan trọng về tại sao chúng ta cần phải công chứng bản dịch:

  1. Tính pháp lý: Công chứng bản dịch là quá trình chứng minh rằng tài liệu dịch thuật đã được thực hiện bởi một cá nhân hoặc tổ chức có thẩm quyền và đáng tin cậy. Điều này làm tăng tính hợp pháp và uy tín của tài liệu trong các giao dịch pháp lý, cả trong nước và quốc tế.
  2. Xác thực thông tin: Công chứng bản dịch đảm bảo rằng nội dung của tài liệu dịch thuật được xác thực và phản ánh chính xác nội dung của tài liệu gốc. Điều này làm giảm nguy cơ hiểu lầm hoặc tranh chấp liên quan đến thông tin trong tài liệu.
  3. Cần thiết cho giao dịch quốc tế: Trong các giao dịch quốc tế, công chứng bản dịch là bắt buộc để đảm bảo rằng tài liệu được chấp nhận và công nhận bởi các cơ quan chính phủ và các tổ chức quốc tế.
  4. Tăng tính tin cậy: Việc có một tài liệu dịch thuật được công chứng tăng cường sự tin cậy của nó trong mắt các bên liên quan, bao gồm cả các bên thứ ba như ngân hàng, cơ quan chính phủ, và các tổ chức khác.
  5. Tránh gian lận: Công chứng bản dịch giúp ngăn chặn việc gian lận hoặc sửa đổi thông tin trong quá trình dịch thuật, đặc biệt là trong các tài liệu quan trọng như hồ sơ hôn nhân, văn bản pháp lý, và các tài liệu tài chính.

Dịch thuật công chứng tiếng Thuỵ Điển huyện Mê Linh

Dịch thuật công chứng là gì?

Dịch thuật công chứng là quá trình chuyển đổi văn bản từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ khác mà không làm thay đổi nghĩa ban đầu. Văn bản được dịch được gọi là văn bản gốc và ngôn ngữ mà văn bản đó được dịch sang gọi là ngôn ngữ đích.

Bản dịch ra phải phù hợp với ngữ cảnh, đúng quy tắc ngữ pháp và quy ước viết của 2 ngôn ngữ.

Công chứng bản dịch là gì?

Công chứng bản dịch là quá trình xác nhận tính chính xác và đáng tin cậy của bản dịch văn bản từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích bằng việc sử dụng dịch vụ của một cơ quan công chứng hoặc một người phiên dịch được cấp phép. Quá trình này đảm bảo rằng bản dịch đã được thực hiện một cách chính xác và chính thống, phù hợp với yêu cầu pháp lý hoặc quy định của các tổ chức, cơ quan chính phủ, trường học, hoặc tổ chức khác mà văn bản được dùng để nộp hoặc sử dụng. Công chứng bản dịch cung cấp sự đảm bảo về tính chính xác và độ tin cậy của văn bản dịch cho các mục đích pháp lý, hành chính hoặc thương mại.

dich-thuat-cong-chung-tai-ha-noi

Dịch thuật công chứng có cần bản gốc?

Dịch thuật công chứng là quá trình chuyển đổi những tài liệu có giá trị pháp lý từ một tổ chức hoặc cơ quan sang một ngôn ngữ khác theo yêu cầu của khách hàng. Sau khi dịch thuật hoàn thành, các tài liệu này được đưa đến Phòng Tư pháp, thường là cơ quan của nhà nước, để chứng thực tính chính xác của bản dịch so với tài liệu gốc, thường được ký tên bởi người dịch (chứng thực chữ ký).

Theo nguyên tắc, dịch thuật công chứng yêu cầu phải có bản gốc để đối chiếu và đảm bảo tính chính xác của nội dung, nhằm ngăn chặn việc lạm dụng việc dịch thuật và chứng thực với mục đích cá nhân.

Tuy nhiên, trong một số trường hợp đặc biệt khi khách hàng không thể cung cấp được bản gốc, quá trình dịch thuật vẫn có thể được tiến hành. Tuy nhiên, việc chứng thực pháp lý chỉ có thể được thực hiện khi văn bản hoặc tài liệu gốc đạt đủ các yếu tố hợp pháp và hợp lệ theo quy định của pháp luật. Điều này đảm bảo tính minh bạch và tuân thủ đúng quy trình pháp lý trong quá trình công chứng bản dịch tại Phòng Tư pháp.

dich vu dich thuat cong chung

Điều kiện đối với người công chứng bản dịch

Theo quy định của Điều 61 Luật Công chứng 2014 (được hướng dẫn bởi Điều 22 Thông tư 01/2021/TT-BTP), việc công chứng bản dịch phải tuân theo các điều kiện cụ thể. Dưới đây là một số điểm quan trọng:

  1. Người Dịch:
    • Phải là cộng tác viên của tổ chức hành nghề công chứng.
    • Phải là người tốt nghiệp đại học ngoại ngữ hoặc đại học khác mà thông thạo thứ tiếng nước ngoài cần dịch.
    • Cộng tác viên phải có kiến thức chuyên môn và kỹ năng dịch thuật đủ để đảm bảo chất lượng của bản dịch.
  2. Trách Nhiệm của Người Dịch:

    • Phải chịu trách nhiệm đối với tổ chức hành nghề công chứng về tính chính xác và phù hợp của nội dung bản dịch mà họ thực hiện.
    • Trách nhiệm này bao gồm việc đảm bảo rằng bản dịch không chỉ chính xác ngôn ngữ mà còn phản ánh đúng ý nghĩa và thông tin của văn bản gốc.

Dich-thuat-cong-chung (24)

Những điều cần chuẩn bị khi đi dịch thuật công chứng

  1. Chuẩn bị giấy tờ cần dịch: Đảm bảo bạn có bản gốc của tài liệu cần dịch công chứng. Đối với các văn bản gốc được gửi qua email hoặc thông qua phương tiện điện tử khác, bạn cần chắc chắn rằng nội dung đã được chứng thực và có tính pháp lý.

  2. Kiểm tra tính pháp lý của giấy tờ: Đảm bảo rằng các giấy tờ cần dịch có đủ điều kiện để được công chứng. Ví dụ, hợp đồng, giao dịch dân sự bằng văn bản, bản dịch giấy tờ từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài hoặc ngược lại thường được chấp nhận.
  3. Lựa chọn đơn vị dịch thuật công chứng phù hợp: Có ba lựa chọn chính:a. Công chứng tư pháp tại Phòng Tư pháp quận/huyện: Chi phí thấp, nhưng quy trình có thể phức tạp và không phù hợp với tất cả ngôn ngữ.b. Công chứng tại văn phòng công chứng tư nhân: Hỗ trợ dịch thuật và công chứng tại cùng một địa điểm, nhưng có thể chi phí cao.c. Sử dụng dịch vụ của công ty dịch thuật: Thời gian giải quyết nhanh chóng, đảm bảo chất lượng, nhưng bạn cần tìm hiểu kỹ về dịch vụ của từng công ty.
  4. Tìm hiểu về chi phí và điều kiện của từng lựa chọn: Trước khi quyết định, bạn cần tìm hiểu về chi phí và các điều kiện cụ thể của từng lựa chọn để chọn phương án phù hợp nhất.

images

Dịch vụ dịch thuật công chứng ở Đắk Lắk

World Link Translation tự hào giới thiệu dịch vụ dịch thuật công chứng tại thành phố Hồ Chí Minh, một trong những dịch vụ hàng đầu của chúng tôi. Với đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp, giàu kinh nghiệm và am hiểu sâu sắc về quy trình dịch thuật công chứng, chúng tôi cam kết mang đến cho khách hàng sự tin cậy và chất lượng cao nhất.

Chúng tôi cung cấp dịch vụ Dịch thuật công chứng tiếng Thuỵ Điển huyện Mê Linh cho mọi loại tài liệu, từ các văn bản cá nhân như bằng cấp, hộ chiếu, giấy tờ thực tập, đến các văn bản doanh nghiệp như hợp đồng, giấy phép kinh doanh, báo cáo tài chính. Mỗi bản dịch thuật công chứng được thực hiện bởi các chuyên viên có kinh nghiệm, đảm bảo tính chính xác và pháp lý của tài liệu.

Khách hàng của chúng tôi có thể yên tâm về quy trình làm việc mượt mà và hiệu quả. Chúng tôi cam kết đáp ứng mọi yêu cầu của khách hàng với sự nhanh chóng và linh hoạt. Đồng thời, chúng tôi cũng đảm bảo giữ gìn tính riêng tư và bảo mật thông tin của khách hàng trong quá trình dịch thuật.

Hãy để World Link Translation trở thành đối tác tin cậy của bạn trong mọi nhu cầu tìm kiếm Dịch thuật công chứng tiếng Thuỵ Điển huyện Mê Linh, nơi chúng tôi cam kết đem lại dịch vụ chất lượng và đáng tin cậy nhất.

danh-sach-cac-cong-ty-dich-thuat-uy-tin-tai-Ha-Noi-5_0401142545

Phân biệt giữa công chứng bản dịch và chứng thực bản dịch

Để phân biệt giữa hai thủ tục quan trọng là công chứng bản dịch và chứng thực bản dịch, ta cần hiểu rõ bản chất và mục đích của mỗi thủ tục.

Chứng thực bản dịch:

  • Mục đích chính của chứng thực bản dịch là xác nhận tính chính xác và động dấu của bản dịch so với bản gốc, thường là bằng cách kiểm tra chữ ký và các yếu tố hình thức khác.
  • Thủ tục này tập trung vào xác minh tính hợp lệ và chính xác của các phần văn bản, không quan tâm đến nội dung bên trong của tài liệu.
  • Chứng thực bản dịch có thể được thực hiện tại bất kỳ cơ quan nào của Nhà nước, và quan trọng là đảm bảo tính chính xác của bản dịch.

Công chứng bản dịch:

  • Công chứng bản dịch là thủ tục bắt buộc đối với các văn bản, tài liệu nước ngoài có con dấu pháp lý khi muốn sử dụng tại Việt Nam.
  • Người dịch thuật bản dịch công chứng phải là cộng tác viên đã được phòng tư pháp địa phương cấp quận/huyện công nhận và có chữ ký được niêm yết công khai.
  • Quá trình công chứng bản dịch thường bao gồm đối chiếu với bản gốc, kiểm tra tính chính xác và động dấu của bản dịch, và đóng dấu xác nhận khi chuẩn xác về nội dung.
  • Khi hoàn tất, tài liệu sẽ được trả lại cho khách hàng với sự xác nhận của cơ quan công chứng.

Vai trò quan trọng của dịch thuật công chứng trong các hoạt động

Trong nhiều lĩnh vực, việc dịch thuật công chứng không chỉ là một yêu cầu mà còn là một bước quan trọng để đảm bảo sự truyền đạt chính xác và hợp pháp của thông tin từ tài liệu gốc. Các hoạt động kinh tế như ký kết hợp đồng quốc tế, thương mại với các đối tác nước ngoài, hay tham gia vào đấu thầu cả trong và ngoài nước đều đòi hỏi sự hỗ trợ của dịch thuật công chứng. Cũng như trong các hoạt động xuất nhập khẩu hàng hóa, việc chứng minh nguồn gốc và xuất xứ của hàng hóa thông qua các chứng chỉ và bản kê khai yêu cầu sự dịch thuật công chứng.

Bên cạnh đó, khi liên quan đến các vấn đề nhập cảnh và xuất cảnh, việc dịch thuật công chứng là không thể thiếu. Đối với các mục đích như xuất khẩu lao động, du lịch, du học, thăm người thân, hoặc thậm chí là định cư, việc có các tài liệu hồ sơ cá nhân được dịch thuật công chứng là điều bắt buộc.

Ngoài việc đảm bảo tính chính xác và hợp pháp của tài liệu gốc, dịch thuật công chứng còn mang ý nghĩa lớn hơn nữa trong việc xây dựng niềm tin và sự tin cậy trong giao dịch. Bởi khi các tài liệu đã được công chứng tại phòng tư pháp hoặc văn phòng công chứng, giá trị pháp lý của chúng là tối cao nhất, từ đó tạo ra sự tin tưởng cao nhất từ các đối tác và đối tác tiềm năng.

dich-gia-chuyen-nghiep-nam-pham-tru-nao

Các loại bằng tốt nghiệp cần được dịch thuật công chứng

Tuỳ thuộc vào chương trình học cụ thể mà từng cơ sở giáo dục sẽ áp đặt các yêu cầu dịch thuật khác nhau cho các bằng cấp. Tuy nhiên, một số loại bằng phổ biến mà hiện nay thường được dịch thuật bao gồm:

  1. Bằng tốt nghiệp Trung học cơ sở (THCS).
  2. Bằng tốt nghiệp Trung học phổ thông (THPT).
  3. Bằng tốt nghiệp Trung cấp và các chứng chỉ nghề.
  4. Bằng tốt nghiệp Đại học.
  5. Bằng tốt nghiệp Cao đẳng.
  6. Các văn bằng và chứng chỉ sau Đại học.
  7. Bằng Thạc sĩ.
  8. Bằng Tiến sĩ.
  9. Bằng Cử nhân liên thông.

ƯU ĐÃI LỚN CHO 5 người đầu tiên trong tháng

GIẢM 10% CHO 15 KHÁCH HÀNG ĐẦU TIÊN ĐĂNG KÝ SỬ DỤNG DỊCH VỤ Dịch thuật công chứng TRONG THÁNG NÀY

Công Ty Dịch Thuật World Link xin gửi tới quý khách hàng bảng báo giá dịch thuật công chứng tại Hà Nội và các khu vực tỉnh thành khác

Dịch thuật công chứng tiếng Thuỵ Điển huyện Mê Linh

xem-bang-gia

Tại sao nên chọn dịch vụ Dịch thuật công chứng tại World Link

World Link Translation, một trong những địa chỉ uy tín và chuyên nghiệp trong lĩnh vực dịch thuật tại Việt Nam, đã khẳng định vị thế của mình kể từ khi thành lập vào ngày 17-06-2013. Với hơn 10 năm hoạt động, chúng tôi tự hào về đội ngũ chuyên gia, bao gồm các giảng viên, thạc sĩ, và cựu sinh viên của Viện Ngoại ngữ – Trường Đại học Bách Khoa Hà Nội. Đây là nơi đã tạo ra những chuyên viên dịch thuật có kiến thức sâu rộng không chỉ trong các lĩnh vực khoa học, kỹ thuật và công nghệ, mà còn trong nhiều ngành nghề khác.

Chúng tôi tự hào về đội ngũ nhân viên giàu kinh nghiệm và chuyên nghiệp, cùng với các cộng tác viên là những chuyên gia hàng đầu trong lĩnh vực của mình. Được thành lập bởi các thạc sĩ, cử nhân ngôn ngữ từ các trường đại học hàng đầu, chúng tôi cam kết mang đến cho khách hàng những dịch vụ với chất lượng tốt nhất, đặc biệt là trong việc dịch các tài liệu chuyên ngành khoa học, kỹ thuật và công nghệ, mà ít công ty nào có thể sánh kịp.

Với khả năng dịch thuật trên 53 ngôn ngữ, từ những ngôn ngữ phổ biến như Tiếng Anh, Pháp, Nhật, cho đến những ngôn ngữ ít được sử dụng như Arập, Ba Lan, Hà Lan, chúng tôi đáp ứng mọi nhu cầu dịch thuật của khách hàng một cách toàn diện.

Chúng tôi cam kết hoạt động trên cơ sở đạo đức nghề nghiệp và luôn đặt sự thành công của khách hàng lên hàng đầu. Với tinh thần trách nhiệm và sự chuyên nghiệp, chúng tôi cam kết mang đến những sản phẩm dịch thuật chất lượng nhất với mức giá cạnh tranh nhất. Dịch thuật công chứng tiếng Thuỵ Điển huyện Mê Linh

dich-thuat-tai-lieu-ky-thuat-da-ngon-ngu

NHẬN BÁO GIÁ

    Bạn cần tư vấn ?

    Chúng tôi sẽ liên hệ lại bạn