GIẢM 10% CHO 15 KHÁCH HÀNG ĐẦU TIÊN ĐĂNG KÝ SỬ DỤNG DỊCH VỤ Dịch thuật công chứng TRONG THÁNG NÀY
Dịch thuật công chứng xác nhận kinh nghiệm tiếng Hán Nôm
Nội Dung Chính [Hide]
- 1. Dịch vụ dịch thuật công chứng ở Quảng Ngãi
- 2. Khi dịch thuật công chứng hồ sơ visa cần những tài liệu gì?
- 3. Phiên dịch bằng tốt nghiệp là gì?
- 4. Dịch thuật công chứng xác nhận kinh nghiệm tiếng Hán Nôm
- 5. Phân biệt giữa công chứng bản dịch và chứng thực bản dịch
- 6. Tại sao phải dịch thuật công chứng
- 7. Công chứng bản dịch là gì?
- 8. Tại sao nên chọn dịch vụ Dịch thuật công chứng tại World Link
- 9. Các bước dịch thuật công chứng hộ chiếu
- 10. Dịch thuật là gì ? | Dịch thuật công chứng xác nhận kinh nghiệm tiếng Hán Nôm
- 11. Những điều cần chuẩn bị khi đi dịch thuật công chứng
Dịch vụ dịch thuật công chứng ở Quảng Ngãi
World Link Translation tự hào giới thiệu dịch vụ dịch thuật công chứng tại thành phố Hồ Chí Minh, một trong những dịch vụ hàng đầu của chúng tôi. Với đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp, giàu kinh nghiệm và am hiểu sâu sắc về quy trình dịch thuật công chứng, chúng tôi cam kết mang đến cho khách hàng sự tin cậy và chất lượng cao nhất.
Chúng tôi cung cấp dịch vụ Dịch thuật công chứng xác nhận kinh nghiệm tiếng Hán Nôm cho mọi loại tài liệu, từ các văn bản cá nhân như bằng cấp, hộ chiếu, giấy tờ thực tập, đến các văn bản doanh nghiệp như hợp đồng, giấy phép kinh doanh, báo cáo tài chính. Mỗi bản dịch thuật công chứng được thực hiện bởi các chuyên viên có kinh nghiệm, đảm bảo tính chính xác và pháp lý của tài liệu.
Khách hàng của chúng tôi có thể yên tâm về quy trình làm việc mượt mà và hiệu quả. Chúng tôi cam kết đáp ứng mọi yêu cầu của khách hàng với sự nhanh chóng và linh hoạt. Đồng thời, chúng tôi cũng đảm bảo giữ gìn tính riêng tư và bảo mật thông tin của khách hàng trong quá trình dịch thuật.
Hãy để World Link Translation trở thành đối tác tin cậy của bạn trong mọi nhu cầu tìm kiếm Dịch thuật công chứng xác nhận kinh nghiệm tiếng Hán Nôm, nơi chúng tôi cam kết đem lại dịch vụ chất lượng và đáng tin cậy nhất.
Khi dịch thuật công chứng hồ sơ visa cần những tài liệu gì?
Mỗi quốc gia thường cung cấp nhiều loại visa khác nhau để phù hợp với mục đích nhập cảnh của người quốc tế. Ở Việt Nam, có 6 loại thị thực phổ biến: visa du lịch, visa công tác, visa lao động, visa đầu tư, visa thăm thân và visa điện tử.
Mỗi loại visa có mục đích sử dụng, thời gian lưu trú và điều kiện đăng ký riêng biệt. Do đó, việc chuẩn bị hồ sơ xin cấp thị thực phụ thuộc vào mục đích nhập cảnh và yêu cầu của từng quốc gia. Tuy nhiên, có một số giấy tờ chung cần có bao gồm hộ chiếu, giấy tờ cá nhân, ảnh thẻ, và hồ sơ chứng minh công việc hoặc tài chính.
Ngoài ra, từng đối tượng như cán bộ công nhân viên, chủ doanh nghiệp, người hưởng chế độ hưu trí, học sinh sinh viên đều cần chuẩn bị các giấy tờ cụ thể phản ánh tình trạng và mục đích của họ khi nhập cảnh.
Phiên dịch bằng tốt nghiệp là gì?
Phiên dịch bằng tốt nghiệp là quá trình chuyển đổi thông tin từ các tài liệu về văn bằng, chứng chỉ sang một ngôn ngữ khác, bao gồm cả thông tin cá nhân, ngành học, cơ sở đào tạo, trình độ học vấn, và xếp loại tốt nghiệp.
Đây là chứng chỉ được các tổ chức giáo dục cấp cho sinh viên sau khi họ hoàn thành đầy đủ chương trình đào tạo, đồng thời chứng nhận về thành tích, trình độ, và xếp loại tốt nghiệp trong quá trình học tập và nghiên cứu. Do đó, bằng tốt nghiệp mang giá trị rất quan trọng khi tìm việc làm hoặc khi xin học bổng.
Dịch thuật công chứng xác nhận kinh nghiệm tiếng Hán Nôm
Dịch thuật công chứng là gì?
Dịch thuật công chứng là quá trình chuyển đổi văn bản từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ khác mà không làm thay đổi nghĩa ban đầu. Văn bản được dịch được gọi là văn bản gốc và ngôn ngữ mà văn bản đó được dịch sang gọi là ngôn ngữ đích.
Bản dịch ra phải phù hợp với ngữ cảnh, đúng quy tắc ngữ pháp và quy ước viết của 2 ngôn ngữ.
Công chứng bản dịch là gì?
Công chứng bản dịch là quá trình xác nhận tính chính xác và đáng tin cậy của bản dịch văn bản từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích bằng việc sử dụng dịch vụ của một cơ quan công chứng hoặc một người phiên dịch được cấp phép. Quá trình này đảm bảo rằng bản dịch đã được thực hiện một cách chính xác và chính thống, phù hợp với yêu cầu pháp lý hoặc quy định của các tổ chức, cơ quan chính phủ, trường học, hoặc tổ chức khác mà văn bản được dùng để nộp hoặc sử dụng. Công chứng bản dịch cung cấp sự đảm bảo về tính chính xác và độ tin cậy của văn bản dịch cho các mục đích pháp lý, hành chính hoặc thương mại.
Phân biệt giữa công chứng bản dịch và chứng thực bản dịch
Để phân biệt giữa hai thủ tục quan trọng là công chứng bản dịch và chứng thực bản dịch, ta cần hiểu rõ bản chất và mục đích của mỗi thủ tục.
Chứng thực bản dịch:
- Mục đích chính của chứng thực bản dịch là xác nhận tính chính xác và động dấu của bản dịch so với bản gốc, thường là bằng cách kiểm tra chữ ký và các yếu tố hình thức khác.
- Thủ tục này tập trung vào xác minh tính hợp lệ và chính xác của các phần văn bản, không quan tâm đến nội dung bên trong của tài liệu.
- Chứng thực bản dịch có thể được thực hiện tại bất kỳ cơ quan nào của Nhà nước, và quan trọng là đảm bảo tính chính xác của bản dịch.
Công chứng bản dịch:
- Công chứng bản dịch là thủ tục bắt buộc đối với các văn bản, tài liệu nước ngoài có con dấu pháp lý khi muốn sử dụng tại Việt Nam.
- Người dịch thuật bản dịch công chứng phải là cộng tác viên đã được phòng tư pháp địa phương cấp quận/huyện công nhận và có chữ ký được niêm yết công khai.
- Quá trình công chứng bản dịch thường bao gồm đối chiếu với bản gốc, kiểm tra tính chính xác và động dấu của bản dịch, và đóng dấu xác nhận khi chuẩn xác về nội dung.
- Khi hoàn tất, tài liệu sẽ được trả lại cho khách hàng với sự xác nhận của cơ quan công chứng.
Tại sao phải dịch thuật công chứng
Dịch thuật công chứng đóng vai trò quan trọng trong quá trình xử lý văn bản, tài liệu, và giấy tờ trong nhiều hoạt động quan trọng như giao dịch, ký kết, chứng thực, và công nhận trong quan hệ với đối tác nước ngoài, hoặc đơn giản là trong các hoạt động nhập cảnh và du lịch ở nước ngoài. Quảng Ngãi
Các văn bản được dịch thuật công chứng và xác nhận bằng dấu tại các Phòng Tư pháp cấp quận, huyện (thường là của nhà nước) có giá trị pháp lý cao, tương đương với văn bản gốc. Trên thế giới, nhiều quốc gia dựa vào các văn bản được dịch thuật công chứng bằng ngôn ngữ của họ để quản lý con người, doanh nghiệp, và hợp tác quốc tế.
Một số giao dịch và hồ sơ yêu cầu dịch thuật công chứng, và ngay cả khi không có yêu cầu cụ thể, sự chứng thực qua dịch thuật công chứng vẫn được coi là có độ tin tưởng cao hơn, do được quy định và giám sát chặt chẽ bởi nhà nước.
Để được dịch thuật công chứng, tài liệu phải được ký kết và đóng dấu. Trong trường hợp tài liệu có nhiều trang, cần có dấu giáp lai. Đối với các quốc gia không sử dụng con dấu, chỉ cần chữ ký là đủ. Tài liệu nước ngoài phải được hợp pháp hóa tại cơ quan ngoại giao trước khi thực hiện dịch thuật và công chứng tư pháp. Tuy nhiên, một số quốc gia có thể được miễn hợp thức hóa theo các hiệp định tương trợ tư pháp và hiệp định lãnh sự với Việt Nam.
Công chứng bản dịch là gì?
Công chứng bản dịch là quy trình bắt buộc phải thực hiện khi muốn sử dụng văn bản hoặc tài liệu nước ngoài có con dấu pháp lý tại Việt Nam. Người dịch thuật bản dịch công chứng phải là Cộng tác viên (CTV) đã ký hợp đồng với phòng tư pháp địa phương cấp quận/huyện. Họ được công khai niêm yết chữ ký tại trụ sở của mình. Sau khi dịch thuật, giấy tờ sẽ được chuyển đến công chứng viên. Tiếp theo, công chứng viên sẽ đối chiếu với bản gốc và đóng dấu xác nhận sau khi xác minh về nội dung. Cuối cùng, văn bản được trả lại cho khách hàng.
Về câu hỏi của bạn, Sở Tư pháp cũng thực hiện dịch thuật công chứng. Dù bạn dịch thuật tại đơn vị tư nhân hay tổ chức nhà nước, mọi tài liệu đều cần được đưa đến Sở Tư pháp để xác nhận và công chứng. Nếu không, văn bản công chứng bản dịch của bạn sẽ không được công nhận và mất đi giá trị pháp lý. Điều này phân biệt công chứng bản dịch và việc chứng thực bản dịch.
Tại sao nên chọn dịch vụ Dịch thuật công chứng tại World Link
World Link Translation, một trong những địa chỉ uy tín và chuyên nghiệp trong lĩnh vực dịch thuật tại Việt Nam, đã khẳng định vị thế của mình kể từ khi thành lập vào ngày 17-06-2013. Với hơn 10 năm hoạt động, chúng tôi tự hào về đội ngũ chuyên gia, bao gồm các giảng viên, thạc sĩ, và cựu sinh viên của Viện Ngoại ngữ – Trường Đại học Bách Khoa Hà Nội. Đây là nơi đã tạo ra những chuyên viên dịch thuật có kiến thức sâu rộng không chỉ trong các lĩnh vực khoa học, kỹ thuật và công nghệ, mà còn trong nhiều ngành nghề khác.
Chúng tôi tự hào về đội ngũ nhân viên giàu kinh nghiệm và chuyên nghiệp, cùng với các cộng tác viên là những chuyên gia hàng đầu trong lĩnh vực của mình. Được thành lập bởi các thạc sĩ, cử nhân ngôn ngữ từ các trường đại học hàng đầu, chúng tôi cam kết mang đến cho khách hàng những dịch vụ với chất lượng tốt nhất, đặc biệt là trong việc dịch các tài liệu chuyên ngành khoa học, kỹ thuật và công nghệ, mà ít công ty nào có thể sánh kịp.
Với khả năng dịch thuật trên 53 ngôn ngữ, từ những ngôn ngữ phổ biến như Tiếng Anh, Pháp, Nhật, cho đến những ngôn ngữ ít được sử dụng như Arập, Ba Lan, Hà Lan, chúng tôi đáp ứng mọi nhu cầu dịch thuật của khách hàng một cách toàn diện.
Chúng tôi cam kết hoạt động trên cơ sở đạo đức nghề nghiệp và luôn đặt sự thành công của khách hàng lên hàng đầu. Với tinh thần trách nhiệm và sự chuyên nghiệp, chúng tôi cam kết mang đến những sản phẩm dịch thuật chất lượng nhất với mức giá cạnh tranh nhất. Dịch thuật công chứng xác nhận kinh nghiệm tiếng Hán Nôm
Các bước dịch thuật công chứng hộ chiếu
Quy trình dịch thuật công chứng hộ chiếu bao gồm các bước sau:
- Tiếp nhận hộ chiếu (bản gốc): Khách hàng gửi hộ chiếu cần dịch thuật đến Công ty Dịch Thuật World Link.
- Dịch thuật hộ chiếu: Hộ chiếu được dịch thuật sang ngôn ngữ mong muốn. Bản dịch phải có chữ ký của người dịch thuật để đảm bảo tính chính xác và pháp lý.
- Công chứng tại sở tư pháp bản dịch hộ chiếu: Bản dịch thuật của hộ chiếu được công chứng tại cơ quan có thẩm quyền, như sở tư pháp, để có giá trị pháp lý.
- Giao tài liệu cho khách hàng: Sau khi hoàn thành quá trình dịch thuật và công chứng, tài liệu được giao trả lại cho khách hàng.
Dịch thuật là gì ? | Dịch thuật công chứng xác nhận kinh nghiệm tiếng Hán Nôm
Dịch thuật là nghệ thuật diễn đạt ý nghĩa của một đoạn văn từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác, tạo ra một bản dịch mới. Quá trình này không chỉ là việc chuyển đổi từ từng từ một mà còn là việc truyền tải thông điệp và ý nghĩa của văn bản nguồn vào ngôn ngữ đích.
Mặc dù có quy tắc ngữ pháp và viết, bản dịch cần phải thích hợp với ngữ cảnh và không chỉ là sự dịch chính xác từng từ. Một quan điểm phổ biến nhưng sai lầm là coi dịch thuật như một quy trình tự động và đơn giản, không quan tâm đến ngữ cảnh, quy tắc ngữ pháp, và các thành ngữ trong ngôn ngữ đích. Quan trọng nhất, bản dịch phải giữ nguyên ý nghĩa ban đầu mà không thay đổi. Dịch thuật công chứng xác nhận kinh nghiệm tiếng Hán Nôm
Những điều cần chuẩn bị khi đi dịch thuật công chứng
-
Chuẩn bị giấy tờ cần dịch: Đảm bảo bạn có bản gốc của tài liệu cần dịch công chứng. Đối với các văn bản gốc được gửi qua email hoặc thông qua phương tiện điện tử khác, bạn cần chắc chắn rằng nội dung đã được chứng thực và có tính pháp lý.
- Kiểm tra tính pháp lý của giấy tờ: Đảm bảo rằng các giấy tờ cần dịch có đủ điều kiện để được công chứng. Ví dụ, hợp đồng, giao dịch dân sự bằng văn bản, bản dịch giấy tờ từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài hoặc ngược lại thường được chấp nhận.
- Lựa chọn đơn vị dịch thuật công chứng phù hợp: Có ba lựa chọn chính:a. Công chứng tư pháp tại Phòng Tư pháp quận/huyện: Chi phí thấp, nhưng quy trình có thể phức tạp và không phù hợp với tất cả ngôn ngữ.b. Công chứng tại văn phòng công chứng tư nhân: Hỗ trợ dịch thuật và công chứng tại cùng một địa điểm, nhưng có thể chi phí cao.c. Sử dụng dịch vụ của công ty dịch thuật: Thời gian giải quyết nhanh chóng, đảm bảo chất lượng, nhưng bạn cần tìm hiểu kỹ về dịch vụ của từng công ty.
-
Tìm hiểu về chi phí và điều kiện của từng lựa chọn: Trước khi quyết định, bạn cần tìm hiểu về chi phí và các điều kiện cụ thể của từng lựa chọn để chọn phương án phù hợp nhất.
Lý do nên chọn Dịch thuật World Link
Cam kết hoàn tiền 200% nếu dịch sai
Với kinh nghiệm nhiều năm cùng các bộ nhớ dịch thuật khổng lồ sẽ giúp khách hàng tiết kiệm 40% chi phí và thời gian dịch thuật tài liệu so với các công ty cùng lĩnh vực
Freeship cho tất các đơn hàng
Nội dung bản dịch chính xác – Hình thức trình bày chuẩn theo mẫu quy định
Giá trị pháp lý đảm bảo tuyệt đối – Có thể sử dụng tại bất cứ đâu trên thế giới
Thời gian xử lý nhanh chóng
Tổng đài 0964 924 966 hỗ trợ 24/7, giải đáp mọi khúc mắc nhanh nhất
Bảng báo giá công chứng bản dịch
– Công chứng Tư nhân: 25.000 VNĐ/ 1 tài liệu.
– Công chứng Tư pháp: Tiếng Anh: 40.000 VNĐ/ 1 tài liệu, các Tiếng còn lại: 50.000 VNĐ/ 1 tài liệu.
Ghi chú:
– Giá công chứng đã bao gồm Phí in ấn.
– 1 tài liệu tối đa 10 trang
– Hồ sơ Công chứng nộp lên Đại sứ quán Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc, Angola, bắt buộc phải Công chứng tư pháp Đại sứ quán mới nhận hồ sơ.
– Khách hàng yêu cầu làm gấp lấy ngay trong ngày: Phí công chứng + 150.000đ (phí dịch vụ làm gấp).
Bảng báo giá sao y bản chính
– TRÊN 20 TRANG: Chỉ từ 7.000 VNĐ/ 1 trang
– DƯỚI 20 TRANG: Chỉ từ 10.000 VNĐ/ 1 trang
Ghi chú:
– Giá công chứng đã bao gồm Phí in ấn.
– Khách hàng yêu cầu làm gấp lấy ngay trong ngày: Phí công chứng + 150.000đ (phí dịch vụ làm gấp).
Phương Thức Giao Dịch
– Giao nhận tài liệu miễn phí
– Phát hành thẻ VIP, Thẻ giảm giá cho đơn hàng trên 1.000.000 và trên 2.000.000 VND áp dụng cho Đơn hàng kế tiếp của Quý khách.
Ghi Chú Quan Trọng: Giá dịch chưa bao gồm VAT (10%).
– Đối với văn bản hiệu đính: Hiệu đính = 50% phí dịch thuật. Nếu tài liệu hiệu đính sai trên 20% thì bản hiệu đính đó được tính bằng tiền dịch.
– Bảng giá này có thể thay đổi phụ thuộc vào nhu cầu thực tế của dự án và sự thỏa thuận giữa hai bên!
Chuyển ngữ và địa phương hóa tài liệu rất quan trọng nó có ảnh hưởng rất lớn đến công việc và quyết định trong dự án của bạn. Bạn đang tìm một Đơn vị dịch thuật giá rẻ chuyên nghiệp và giàu kinh nghiệm trong việc Địa phương hóa tài liệu, đảm bảo thời gian chính xác và chất lượng tuyệt đối, chi phí hợp lý nhất. Hãy liên hệ ngay với World Link để được những chuyên gia tư vấn chuyên nghiệp, giàu kinh nghiệm giúp bạn.
Xem thêm: Dịch thuật công chứng xác nhận kinh nghiệm tiếng Hán Nôm
HÃY NHANH TAY LIÊN HỆ VỚI CHÚNG TÔI ĐỂ NHẬN ĐƯỢC GIÁ SIÊU ƯU ĐÃI NHÉ
Quý vị cần tư vấn và báo giá nhanh vui lòng liên hệ:
CÔNG TY DỊCH THUẬT VÀ TƯ VẤN DVQT WORLD LINK
Email: [email protected]
Điện thoại: 0964 924 966 – 0862.578.968
Hotline phản hồi Chất lượng DV: 0964 924 966
ƯU ĐÃI LỚN CHO 5 người đầu tiên trong tháng
Công Ty Dịch Thuật World Link xin gửi tới quý khách hàng bảng báo giá dịch thuật công chứng tại Hà Nội và các khu vực tỉnh thành khác